Охотник: Лорд Пустошей. - Страница 74


К оглавлению

74

Принятое решение успокоило Мэри. До этого она просто не знала, как же действительно угомонить Дарта и что с ним вообще делать. Ни одно обычное испытание не могло дать уверенности, что Дарт выдержит привязанность. Хоть сотню их устраивай. Но такое удачное стечение обстоятельств поможет расставить всё на свои места. Пусть даже если Дарт не простит ей этого испытания…

И успокоившись Мэри занялась спокойным исследованием места в которое их забросило прихотью богов.


****


— А я не собиралась погибать, — ответила мне Мэри и, поёжившись, предложила: — Послушай Дарт, давай пока замнём всё для ясности. А то мы околеем от холода раньше, чем разберёмся со всем.

— Да, сейчас что-нибудь придумаем с теплом, — кивнул я, поднимаясь с пола. И подумал: " — Всё верно, не до разговоров сейчас. Водица-то ой, какая студёная была. Даже странно, как не замёрзла ещё. И в пещере не жарко. Так что отогреться и обсушиться дело сейчас наиважнейшее. А с разговорами действительно можно повременить. Хотя страсть как хочется узнать у Мэри, на что она рассчитывала, отправляясь со мной в неизвестность…"

Быстрый осмотр места, в котором мы очутились, позволил выяснить две очень важные вещи. Оказалось что пещера на самом деле рукотворная, и в прежние времена служила своим хозяевам в качестве склада. И единственный выход преграждает крепкая дверь. Да ещё и затянутая жемчужно-белой паутиной какого-то заклинания. То есть не получится выбраться из подземелья так вот запросто. Если конечно не отправиться вплавь. Но попытка выбраться по подземной реке была столь безумной авантюрой, что я её даже не рассматривал.

Мы обошли всю немалую кладовую, заполненную всевозможными ящиками и коробками, а так же грудами слитков разных металлов включая драгоценные, и вернулись к пролому, по которому неслась река. Поваленные стеллажи и разбившиеся ящики, да эта трещина, рассекшая пещеру явственно указывали на причину нынешнего состояния склада. Землетрясение. Сотворённое то ли магами, то ли подземной стихией.

— Здесь нет ничего, — подметила Мэри, пытаясь осветить отделённую водным потоком часть пещеры.

— А чего ты хотела, это обычный склад, — пожал я плечами и, взглянув на гудящий ярдом ниже поток воды, зябко поёжился. — Второй выход в таком месте ни к чему.

— Тоже верно, — согласилась девушка. — Но может по разлому можно выбраться. — И подняла свой светильник вверх, пытаясь осветить расколотый землетрясением потолок пещеры.

Выходило не очень. Тусклое зелёное свечение позволяло едва ли на пять ярдов вокруг себя тьму разогнать. Потолок ещё можно нормально рассмотреть, но не уходящий ввысь разлом.

— Мэри прекрати, — попросил я, заметив, что девушка тянется со своим фонарём вперёд. Стоя на самой кромке нависающего над водой берега. — Ничего ты там так не высмотришь, как не старайся.

И создал шарик магического света. Над водой. И увеличив его в размерах, осветил рассекающую пещеру трещину. Разлом в три-четыре ярда шириной отделил примерно треть вырубленной в скале пещеры и стал для какой-то реки новым руслом. Довольно тесным, так как вода так и рвалась на простор. И даже на самой прочной лодке я не сунулся бы в этот поток. Тем более что вниз по течению разлом начинал смыкаться. Выход для воды там конечно есть, но неизвестно можно ли так выбраться человеку.

— Не вылезти, — констатировала Мэри разглядев что пролом в потолке уходит невесть как высоко и ни конца, ни края ему не видно.

— А оно нам надо? — спросил я, взглянув на девушку, ёжащуюся из-за гуляющего по пещере сквозняка. — Место спокойное, безопасное. И растопка для костра есть и в дыму точно не задохнёмся. Обсохнем, тогда и решим, как выбираться.

— Безопасное место? — одарила меня хмурым взглядом Мэри. — Сомневаюсь…

— Зря. То, что здесь полно драгоценных металлов в слитках не повод хитроумную защиту от злоумышленников задумывать. Да и не испытывали похоже хозяева этого склада преклонения перед богатством. Золото и серебро прямо так на полу и валяются, рядом с медью и железом. Это обычный склад для каких-то нужд древних магов, а не сокровищница. Дверь заперли и всё.

— Всё равно ничто не мешало устроить пару ловушек в этом помещении для пущей сохранности, — возразила Мэри. — Труд невелик.

— Невелик, — согласно кивнул я. — Но уж если кто-то пробрался сквозь защиту созданную пусть даже иерархом низшей ступени, то такой злоумышленник вряд ли полезет промышлять в кладовую. А потому не имеют смысла даже малые затраты сил на создание здесь ловушек.

— Воры не сопрут, так слуги растянут, — решила оставить последнее слово за собой девушка.

— Слуги? — удивился я. — Они же только для хозяев живут, зачем им что-то брать? — И торопливо пояснил, пока Мэри не приняла меня за сумасшедшего: — Я хотел сказать, что у Древних магов не было обладающей своей волей прислуги.

Мэри недоуменно взглянула на меня и спросила: — Откуда такая уверенность? В старых книгах вычитал?

— Нет, просто думаю так, — ответил я и начал стаскивать разбитые деревянные ящики и куски стеллажей в подходящее место возле груд металлических слитков.

Немножко труда и в пещере заполыхал приличный костёр. Дерева в кладовой было предостаточно, а потому не нужно было беспокоиться о пропитании для огня. И чтоб побыстрей отогреться, мы сразу набросали в костёр побольше дощечек и брусков. Пламя очень скоро достигло ярда в высоту и даже в насквозь мокрой одежде нам стало жарко.

Тепло быстро разогнало нам кровь и, смастерив из остатков стеллажей подставки для одежды, мы развесили её на просушку. Вот когда я порадовался своей предусмотрительности. Сухое нательное белье, добытое из походного мешка, стало маленькой радостью жизни. А ведь мог и не взять, поленившись таскать. Или просто забыть.

74