Столь путаные объяснения стали понятны когда выяснилось, что всё это стражники узнали во время пьянки которую устроили их оставляющие службу товарищи. На такое свидетельство полагаться было нельзя и Мэри пришлось пойти на довольно опасный шаг. Она встретилась с ещё одним приятелем Дарта. Савором.
Старость не лишает магической силы, а потому эта встреча несла в себе толику риска. Но Мэри понадеялась, что дарованные Арис способности помогут избежать неприятностей, даже если маг решит устроить охоту на наглого варга пожаловавшего за своей добычей в Империю. Однако и тут всё вышло как нельзя лучше. Старенький маг спокойно отнёсся к появлению на пороге его лавки варга и рассказал всё, что знал о планах Дарта. И напоследок даже пожелал удачи в его поисках. Посоветовав не упускать добычу, которая сама лезет в лапы.
Такое поведение мага очень походило на тонкую издёвку или хитрый подвох. И это заставило Мэри тщательно проследить путь Дарта до самой Элории и лишь за перевалом, удостоверившись в правдивости Савора оставить коня и полететь домой.
А дома никого не оказалось…
— Аннет, а где Кара? — спросила Мэри, не ощутив присутствия сестры в доме несмотря на поздний час. — Неужели так допоздна на службе задерживается?
— Ах нет, леди что вы, — замахала руками принявшаяся хлопотать вокруг служанка. — До заката она обычно со службы возвращается. А если задержится когда, то заранее меня предупреждает, что так будет. Да только сейчас её ваша тётя куда-то по срочному делу отослала. И наказала вам передать, что б как объявитесь, обязательно к ней заглянули.
— Понятно… — протянула Мэри, стягивая с себя дорожную одежду, и поинтересовалась: — А Дарт здесь не появлялся?
— Был, — кивнула Аннет. — Как раз вашу сестру застал. Цветов прислал, а потом и сам заявился. Разодетый такой весь, точно франт. Леди Кара его приняла и вскорости они вдвоём в город ушли.
— Значит был здесь негодный мальчишка… — не удержалась от улыбки девушка.
— Да, был, — ещё раз подтвердила Аннет. — Но только однажды. Больше после того раза я его не видела.
Успокоенная словами Аннет, Мэри искупалась и отправилась спать, не терзаясь больше сомнениями и глупыми мыслями о подлом предательстве совершённом Дартом. Очевидно, что его вина в том гнусном побеге не так велика иначе он и близко не подошёл бы к её дому. Хоть с цветами, хоть с подарками. Так что можно рассчитывать на лучшее…
Ближе к полудню следующего дня, хорошо отдохнувшая девушка отправилась с визитом к своей тёте. Эстер ведь явно неспроста такие строгие указания Аннет оставила, чтоб та не позабыла передать своей хозяйке её слова. Какое-то действительно важное дело потребовало встречи.
Глава Тайной стражи встретила Мэри неприветливо. Зыркнула из-под сдвинутых бровей и буркнула: — Садись, поговорить нужно.
— У тебя что-то случилось? — поинтересовалась Мэри, усаживаясь в кресло напротив тёти.
— Случилось, — проворчала Эстер.
— Что-то серьёзное?
— Серьёзней некуда, — ответила Эстер и внимательно посмотрела на племянницу. — Тебя ждёт испытание.
— Какое испытание? — нахмурилась девушка.
— Суровая проверка стойкости и выдержки, — пояснила Эстер.
— К чему ты ведёшь? — настороженно глядя на Эстер, поинтересовалась Мэри. — С Карой что-то случилось?
— Да, — кивком подтвердила подозрения девушки Эстер.
— Она погибла? — глухо спросила Мэри, едва ли не впервые в жизни испугавшись чего-то.
— Нет. Жива-здорова.
— Слава Арис, — облегчённо выдохнула Мэри.
— Но про то что случилось просто не знаю как тебе и сказать, — продолжила Эстер.
— Говори как есть, — посоветовала Мэри. — Если Кара цела и невредима, то с остальным можно справиться, что бы там с ней ни приключилось.
— Мне бы твою уверенность, — ворчливо заметила женщина и вздохнула: — Ладно, слушай. Твоя сестра вышла замуж.
— Что?! — изумилась до невозможности Мэри. — Как? Когда? — И ошеломлённо потрясла головой. — Но как же так… Она ведь мне о своём избраннике ни словом не обмолвилась…
— Наверное, потому что ты о нём без умолку болтала, — предположила Эстер и договорила то, о чём опасалась рассказывать: — За Дарта она вышла…
— Что?! — воскликнула Мэри, поначалу не поверив своим ушам, но видя, что тётя не шутит и с тревогой смотрит на неё, осознала, что это не шутка и не ошибка. С трудом сдерживая подступающую ярость, она прошипела: — Как он смог? Или… — И мотнула головой, отгоняя кощунственную мысль о том, что всё это повернула Кара.
— Этот хитрован сыграл на желании Кары помочь тебе, — ответила Эстер. — Заявил, что хочет на тебе жениться, но не может, так как Сати напророчила ему, что супругой его может стать только посланная богами девушка. Дальше наплел, что беспокоится за тебя и не знает, как уберечь от разочарования. И чтобы убедить Кару во всей этой истории и обеспечить её помощь, заманил твою сестру под Арку уз.
— Растерзаю проходимца, — в бешенстве порычала Мэри. — Клялся же негодяй, что не будет впутывать родственников в наши дела…
— Вообще-то похоже на то, что случившееся было для него такой же неожиданностью, как и для Кары, — поделилась своим мнением Эстер. — Потому как Сайла благословила их брак…
— Не может быть… — прошептала девушка, разом растеряв всю злобу под гнётом совсем уж безумных вестей.
— Как оказалось, может, — уверила её тётя. — Я сама сначала в это не поверила, даже связующий шнур у Кары увидев. Но это действительно так — Сайла на самом деле благословила брак варга и человека.