Охотник: Лорд Пустошей. - Страница 66


К оглавлению

66

Добежав до Кары, я освободил её от сети и, подхватив на руки, бросился к коням. Быстро преодолев охранный периметр, достал руну и обратил на Кару заклинание средних ран.

Вздрогнув, девушка открыла глаза и непонимающе повертела головой. Я мигом создал шарик магического света, поняв, что Кара не разглядит ничего в полутьме.

— Дарт?! — обрадовано воскликнула Кара. — Но как ты здесь очутился? И что происходит? Где мы? — сообразила она, что находится не в Цитадели.

— На свободе мы, — ответил я. — Из Цитадели выбрались и теперь нужно быстро убраться отсюда пока погоню не снарядили. Переполох в Цитадели небольшой отрыв нам дал, но именно что небольшой.

— Погоню точно отправят, — согласилась Кара. — Хранительница вне себя будет от твоих проделок. Лучше тебе не попадаться.

— Ты сама верхом сможешь ехать?

— Да, я уже в порядке, — торопливо кивнула девушка. — Справлюсь. И магический свет можешь убрать — я уже перешла на истинное зрение.

Не медля более, мы отправились в путь. Домчались до стоянки, где к нам присоединился Стоун со сменными лошадьми и уже втроём устроили бешеные скачки. Шестьдесят миль до побережья мы одолели за ночь. Без привалов и роздыхов, останавливаясь только чтобы пересесть на другого коня. И только когда добрались до корабля, смогли позволить себе отдых.

— Так это и есть ваша супруга? — тихо спросила у меня Трис, с интересом рассматривая Кару. — Настоящий варг?

— Да, — улыбнувшись, ответил я и обратился к Тимиру: — Капитан, теперь идём в Талор.

— Хорошо ваша милость.

— Пойдём в каюту, — предложил я Каре. — Там можно отдохнуть и поговорить.

— В Талор? — полюбопытствовала Кара, когда мы добрались до моего пристанища на этом корабле.

— Да. На рейде встанем и попробуем договориться с твоим родом.

— Да не переживай ты так, ничего тебе за нападение на Цитадель не сделают, — уверила меня зеленоглазая прелесть. — Если бы сразу поймали, то сгоряча отделали бы тебя, а теперь ничего не будет. Ты ведь теперь к благородному сословию принадлежишь, и без разрешения совета кланов никто на тебя руку не поднимет. А осведомлять совет кланов о происшествии Хранительница точно не будет. Не жаловаться же ей на то, что ты нашу надёжную охрану облапошил и свою жену освободил?

— Я не о том волнуюсь. Эстер сказала, что тебя казнят из-за меня.

— Вот интриганка! — обозлилась Кара. — Мало того, что родную племянницу как преступницу под надзор упекла, так ещё и сыграла на этом. Совсем уже с ума сжилась со своими дворцовыми интригами, всё в хитрую игру обратить норовит.

— Так что она меня обманула?

— Не совсем. У нас есть такой обычай. И казнят виновную в его нарушении тоже. Вот только наказания для похитительницы чужой добычи должна потребовать прежняя владелица. А Мэри так никогда не поступит.

— Славно, — обрадовался я такому счастливому исходу дела. — Как гора с плеч.

— Откажу ей в доверии, — решительно проговорила Кара. — После такого иначе нельзя.

— Ты о чём? — не понял я.

— Эстер потеряет право принимать решения за меня, — ответила девушка. — Которым она обладала как старшая родственница. Ты показал, что её суждение было ошибочным, а я была права. — Видя, что я продолжаю недоумённо пялиться на неё, она пояснила. — Эстер пыталась доказать мне что на самом деле я тебе даром не нужна. Что воспользоваться моментом ты не откажешься, но только в своё удовольствие. И быстренько откажешься от меня, как только возникнут сложности в виде испытаний и больших проблем.

— Глупая у тебя тётка, — констатировал я. — Кто ж откажется от такого счастья как ты?


****


Возвращение домой было быстрым. Коня Мэри бросила у перевала как ненужную и бесполезную обузу. Путешествовать верхом удобнее, а вот добраться до конкретной цели в короткий срок проще по небу. А цель была известна. Непродолжительные поиски вывели девушку на след беглеца. Мэри даже не надеялась, что вот так сразу же ей улыбнётся удача. А оказалось, что в первом же месте где она предполагала отыскать ниточку, ведущую к Дарту, удастся напасть на настоящий след. В деревушке Верден жители наперебой рассказывали о её добыче не так давно заглядывавшей в гости. И уехавшей с дядей. В Талор. Столицу Элории.

Такие рассказы поначалу смутили Мэри. Дарт похоже совсем не скрывался и не опасался что она отыщет его. Хотя рассказы о поездке в Талор могут быть хитростью, долженствующей обмануть её. Но может быть, что он действительно не прячется и отправился именно туда куда сказал… И Кара права, предполагая, что не по своей воле он удрал тогда…

" — Это было бы просто замечательно, — подумала тогда девушка, воспрянув духом".

Однако на самотёк всё пускать нельзя было. Не мчаться же домой на крыльях радости, услышав обнадёживающую весть. Слова требовали поверки.

Мэри проследила весь пути Дарта и его дяди до городка под названием Тарин. В котором следов отыскалось ещё больше, так как Дарт оказался весьма известной в этих местах личностью. Его даже отирающиеся у городских ворот стражники знали. Они-то и поведали историю о юном маге, выбившемся в люди. Обо всех его похождениях рассказали. И о старых и о недавних. Включая неудавшуюся женитьбу на местной красавице. Но главными были известия о том, что заезжавший ненадолго Дарт набирал дружину, а после того как управился с делами, покинул город. Своего старого друга — десятника городской стражи и ещё нескольких человек уговорил к нему на службу перейти и уехал. В Талор. В этом стражники были единодушны, так как сами это слышали. Но почему именно в Талор внятно ответить не смогли. По их словам выходило, что то ли этот город теперь вотчина Дарта, то ли там дворец у него имеется. Возле королевского. А то и вовсе усадьба подаренная королём.

66